Στο σημερινό άρθρο πρόκειται να εμβαθύνουμε και να μάθουμε λίγο περισσότερα Γλώσσα Aymara, επίσης γνωστή ως Aymara, η οποία ομιλείται από διάφορους πληθυσμούς της Βολιβίας, καθώς και άλλους ισχυρές χώρες της Λατινικής Αμερικής όπως η Αργεντινή ή η ΧιλήΤο Με αυτήν την ευκαιρία θα σας δείξουμε τους σύγχρονους αριθμούς της Aymara, καθώς ορισμένοι ειδικοί διαβεβαιώνουν ότι η αρίθμησή τους δεν ήταν πάντα έτσι.
Αν και θα μπορούσατε να ξεκινήσετε μαθαίνοντας κάθε αριθμό από 1 έως 100 ξεχωριστά, το καλύτερο που έχετε να κάνετε είναι να μάθετε πώς να φτιάχνετε τους αριθμούς. Με αυτόν τον τρόπο, είναι πολύ πιο εύκολο να μάθετε σωστά όλους τους αριθμούς στην Aymara. Όπως θα κάναμε με οποιοδήποτε άλλο σύστημα αρίθμησης, το πρώτο πράγμα είναι να μάθουμε τους αριθμούς από το 0 έως το 9:
Στην περίπτωση του μηδενός, υπάρχουν διάφοροι τρόποι να το ονομάσετε:
0 ch 'χρήση
0 Muruq 'u
0 Μουγιούγκα
Τώρα οι αριθμοί από το 1 έως το 9:
1 Μάγια (Μä)
2 Paya (Pa)
3 Κίμσα
4 Πούσι
5 Φίσκα
6 Σούξτα
7 Συσκευασία
8 Κιμσακάλκου
9 Λατούνκα
Ο λόγος που Μάγια y Πάγια έχουν τις παραλλαγές ΜΑ y πα στην άκρη είναι επειδή αυτά χρησιμοποιούνται όταν ο αριθμός χρησιμεύει ως ποσοτικοποιητής. Δηλαδή, αν πούμε "σκύλος", θα πρέπει να πούμε "μα ανου”. Στην περίπτωση δεκάδων, εκατοντάδων και χιλιάδων, λέγονται ως εξής:
10 Τούνκα
100 Πατάκα
1000 Waranqa
1000000 εκατομμύρια
Ακολουθεί ένα βίντεο που έχουμε ετοιμάσει για εσάς, ώστε να ακούσετε τη σωστή προφορά:
Ο αριθμός συμβολισμού Aymara είναι αρκετά διαφορετικός, οπότε η κατανόηση δεν είναι τόσο απλή όσο οι άλλες γλώσσες. Λαμβάνοντας υπόψη τη δυτική αριθμητική σημειογραφία, αν θέλουμε να πούμε 43, για παράδειγμα, θα πρέπει να την αποσυνθέσουμε σε δεκάδες και μονάδες ως εξής:
43 = 4 δεκάδες + 3 μονάδες = 4 · 10 + 3
Στους αριθμούς Aymara οι δεκάδες είναι τούνκα, οι εκατοντάδες είναι πατάκα, οι χιλιάδες waranqa και τα εκατομμύρια εκατομμυρίων, καταλήγουμε λοιπόν στο εξής συμπέρασμα:
43 = 4 τούνκα + 3
43 = pusi tunka + kimsa
43 = pusi tunka kimsani
Κατάληξη ni χρησιμοποιείται όταν υπάρχουν μονάδες, τα υπόλοιπα παραμένουν ίδια. Σε περίπτωση που ο αριθμός είναι εκατό ή δέκα, δεν θα λέγαμε mä pataka ή mä tunka, αλλά σε αυτή την περίπτωση πρέπει να ειπωθούν μόνο pataka και tunka. Θυμηθείτε ότι αυτό ισχύει μόνο όταν μιλάμε για δεκάδες, εκατοντάδες ή χιλιάδες.
Συνοψίζοντας τον κανόνα του ni, ας πούμε ότι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μέσα σε μια αριθμητική κατασκευή. Δηλαδή, σε περίπτωση που υπάρχει μονάδα και χρησιμοποιείται, πρέπει πάντα να τελειώνει, δεν πρέπει ποτέ να τη χρησιμοποιείτε πριν.
Οι αριθμοί στην Aymara μπορούν να μετρηθούν σε εκατοντάδες δισεκατομμύρια, αν και η αλήθεια είναι ότι τόσο μεγάλοι αριθμοί είναι άχρηστοι για τη σύγχρονη Aymara.
Εάν δεν καταλάβατε πολύ καλά τους κανόνες κατασκευής, τότε θα δείτε έναν πίνακα με όλους τους αριθμούς από το 1 έως το 100:
Πώς να γράψετε αριθμούς στην Aymara από 1 έως 100
Αριθμός | Αϊμάρα |
1 | maya |
2 | paya |
3 | ποιοι ειναι |
4 | βάζω |
5 | φίσκα |
6 | σουξτα |
7 | paqalqu |
8 | κιμσακάλκου |
9 | λλατούνκα |
10 | τούνκα |
11 | tunka-mayani |
12 | tunka-payani |
13 | tunka-kimsani |
14 | tunka pusini |
15 | tunka-phiscani |
16 | tunka-suxtani |
17 | tunka-paqalquni |
18 | tunka-kimsaqalquni |
19 | tunka-llatunkani |
20 | πατούνκα |
21 | pätunka-mayani |
22 | pätunka-payani |
23 | pätunka-kimsani |
24 | pätunka-pusini |
25 | pätunka-phiscani |
26 | pätunka-suxtani |
27 | pätunka-paqalquni |
28 | pätunka-kimsaqalquni |
29 | pätunka-llatunkani |
30 | kimsa-tunka |
31 | kimsa-tunka-mayani |
32 | kimsa-tunka-payani |
33 | kimsa-tunka-kimsani |
34 | kimsa-tunka-pusini |
35 | kimsa-tunka-phiscani |
36 | kimsa-tunka-suxtani |
37 | kimsa-tunka-paqalquni |
38 | kimsa-tunka-kimsaqalquni |
39 | kimsa-tunka-llatunkani |
40 | pusi-tunka |
41 | pusi-tunka-mayani |
42 | pusi-tunka-payani |
43 | pusi-tunka-kimsani |
44 | πούσι-τούνκα-πουσίνι |
45 | pusi-tunka-phiscani |
46 | pusi-tunka-suxtani |
47 | pusi-tunka-paqalquni |
48 | pusi-tunka-kimsaqalquni |
49 | pusi-tunka-llatunkani |
50 | phisca-tunka |
51 | phisca-tunka-mayani |
52 | phisca-tunka-payani |
53 | phisca-tunka-kimsani |
54 | phisca-tunka-pusini |
55 | φίσκα-τούνκα-φισκάνι |
56 | phisca-tunka-suxtani |
57 | phisca-tunka-paqalquni |
58 | phisca-tunka-kimsaqalquni |
59 | phisca-tunka-llatunkani |
60 | suxta-tunka |
61 | suxta-tunka-mayani |
62 | suxta-tunka-payani |
63 | suxta-tunka-kimsani |
64 | suxta-tunka-pusini |
65 | suxta-tunka-phiscani |
66 | suxta-tunka-suxtani |
67 | suxta-tunka-paqalquni |
68 | suxta-tunka-kimsaqalquni |
69 | suxta-tunka-llatunkani |
70 | paqalqu-tunka |
71 | paqalqu-tunka-mayani |
72 | paqalqu-tunka-payani |
73 | paqalqu-tunka-kimsani |
74 | paqalqu-tunka-pusini |
75 | paqalqu-tunka-phiscani |
76 | paqalqu-tunka-suxtani |
77 | paqalqu-tunka-paqalquni |
78 | paqalqu-tunka-kimsaqalquni |
79 | paqalqu-tunka-llatunkani |
80 | κιμσακάλκου-τούνκα |
81 | kimsaqalqu-tunka-mayani |
82 | kimsaqalqu-tunka-payani |
83 | kimsaqalqu-tunka-kimsani |
84 | kimsaqalqu-tunka-pusini |
85 | kimsaqalqu-tunka-phiscani |
86 | kimsaqalqu-tunka-suxtani |
87 | kimsaqalqu-tunka-paqalquni |
88 | kimsaqalqu-tunka-kimsaqalquni |
89 | kimsaqalqu-tunka-llatunkani |
90 | llatunka-tunka |
91 | llatunka-tunka-mayani |
92 | llatunka-tunka-payani |
93 | llatunka-tunka-kimsani |
94 | llatunka-tunka-pusini |
95 | llatunka-tunka-phiscani |
96 | llatunka-tunka-suxtani |
97 | llatunka-tunka-paqalquni |
98 | llatunka-tunka-kimsaqalquni |
99 | llatunka-tunka-llatunkani |
100 | πατάκα |
Και αυτό ήταν για σήμερα, σας περιμένουμε στο επόμενο κεφάλαιο αυτής της ιστοσελίδας, όπου θα μάθουμε κάτι νέο, όπως κάνουμε καθημερινά. Αν θέλεις, Μπορείτε να προτείνετε ένα θέμα για συζήτηση παρακάτω στα σχόλια; και θα το λάβουμε υπόψη για μελλοντικές δημοσιεύσεις.
gracias
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΤΗ ΒΟΗΘΕΙΑ
Ευχαριστώ έκανα την εργασία για αυτήν την ιστοσελίδα
Ευχαριστώ με βοήθησε πολύ ☺????
Δεν ξέρω αν θα μπορούσαν να κάνουν τα επαγγέλματα τόσο στην Αϊμάρα όσο και στα Ισπανικά