Francia elöljárók: mik ezek?

A nyelvtan világában fontosak az elöljárók, mert minden nap használjuk őket, anélkül, hogy észrevennéd. Ezeket úgy határozzák meg szavak, amelyek kiegészítik a mondat egy másik részét, hogy leírják a két elem kapcsolatát.

elöljárók franciául

Ezek a kapcsolatok, amelyeket itt mondtunk, általában irány, pozíció vagy idő, de más célja is lehet, mint azok, amelyeket most neveztünk el.

elöljárók franciául

Most azokra összpontosítva, akik a francia nyelvet tanulják, az elöljárók lehetnek azok, amelyeket a legnehezebb megtanulni, vagy az egyik legbonyolultabb dolog. Miért van ez így? Mert a szavak, a jelentések és a szavak írásának módja elöljárók franciául időbe telik a tanulásuk, megértésük vagy memorizálásuk, mivel időbe telik a tanulmányozásuk. De ne aggódjon, itt megmutatjuk a legegyszerűbb módot.

Most különböztessük meg az elöljárószavak típusait, hogy már ismerkedjen, először a helyzetét és akkor a a hely (hova, honnan, hova).

Francia állásfoglalások

az pozíció elöljárói franciául Ők azok, akik általában egy tárgyat tesznek egy térbe, vagyis elhelyezik, fontos tény, hogy ugyanúgy használják őket, mint a spanyol nyelvet, akár a név elejéről, akár az elöljárót is „De”.

Annak érdekében, hogy jobban tanulmányozhassa és megérthesse ezt a kategóriát, a pozíció előtagjait két részre osztjuk: akik nem hordanak, és akik hordoznak.

Franciaország elöljárói

Elöljárószó de nélkül

A francia elöljárószavak de nélkül azok, amelyekben soha nem lesz „de”, és mindig az írásunk előtt használatosak. Íme néhány példa, hogy jobban tájékozódhasson ennek a bonyolult témának a tanulmányozásában. Először franciául mondjuk el az elöljárót, majd mit jelent spanyolul, végül pedig egy példát adunk.

  • Devant ——–> elöl / előtt ——–> Ils t'attendent előtt la porte (az ajtó előtt várnak rád)
  • Dél ——–> körülbelül ——–> Le chat dort sur a kanapé (a macska a kanapén alszik)
  • Derrière ——–> mögött ——–> J'ai megérti un bruit mögött moi (zajt hallottam magam mögött)
  • Sous ——–> alatt / alatt ——–> J'aime felvonuló alatt la pluie (szeretek esőben sétálni)
  • Contre ——–> ellen ——–> La voiture s'écrasa contre le mur (az autó a falnak csapódott)

Az alábbi fotón további példákat hagyunk a francia elõtagokra de nélkül, hogy megtanulhassák, így már átmentünk a másik típusú elõtaggal.

Elöljárószó de

Az ilyen típusú elöljárószavak "-tól" származnak ahhoz, hogy hivatkozzanak valamire, vagy képesek legyenek egy mondatot kiegészíteni információkkal. De néha nem szükséges az "of" -t használni, mert abszolút használatos.

Itt mutatunk egy összehasonlítást:

  • Kifejezetten él közel chez moi.

Nagyon közel lakik a házamhoz

  • Kifejezetten él Bezárás.

Nagyon közel lakik.

Az alábbiakban egy teljes listát talál a francia elöljárószavakkal, amelyeken „de” szerepel (ahogy korábban is, először franciául, majd spanyolul, majd egy francia nyelvű példát mondunk).

  • Près de ——–> közel ——–> Il ya une taxiállomás közel la gare (Van egy taxiállomás a vasútállomás közelében)
  • au-dessous de ——–> alább ——–> A hőmérséklet az lent de zéro (a hőmérséklet nulla alatt van)
  • au milieu de ——–> a ——–> À l'instant közepén, je me sens között de nulle part (Jelenleg a semmi közepén érzem magam)
  • Loin de ——–> messze ——–> Gardez les enfants ágyék l'étang (Tartsa távol a gyerekeket a tótól)

A hely elöljárói

Ha jól megnézzük, "hol", "hol" vagy "honnan" ugyanazt jelentik, de mi csak az előszót változtatjuk, nem? Amit tudunk, az az, hogy a spanyol "a" betű azt a célt jelzi, ahová szeretnénk eljutni, vagy irányt, a "from" pedig azt a várost, ahol él vagy származik, és végül az "in" jelzi az általunk elfoglalt területet vagy helyet.

  • Buenos Airesbe megyek.
  • Buenos Airesben vagyok.
  • Buenos Aires -ből származom.

Látni fogjuk, hogy franciául pontosan ugyanazokat az elöljárószavakat használják a "hol" és a "hol" kifejezésre, és azon gondolkodik, hogyan kell ezt megtudnia, a válasz az hogy meg kell nézni az igét és a mondat összefüggésében is Minden további nélkül legyünk nagyon figyelmesek, mert meg kell figyelni, hogy melyik elöljárót kell használni, mert így nem sok értelme van a mondatnak.

  • Párizsból jövök.
  • Párizsba megyek.
  • Je suis a Paris.

Reméljük, hogy ez a cikk segített a téma francia nyelvű áttekintésében vagy elsajátításában, sok sikert kívánunk a tanulmányokhoz, és megkönnyítjük az Ön számára, itt van egy magyarázó videó a témáról:

Szólj hozzá