Praepositiones Gallicae: quaenam sunt?

Praepositiones in mundo grammaticae magni momenti sunt quod eas sine te cotidie utimur etiam intellegentes. Haec definiuntur verba quae complementum iungunt alteri sententiae ut necessitudinem inter duo elementa describere.

praepositionibus in modo gallico

Hae relationes, quas hic tibi retuli, solere sunt exempli directionis, positionis vel temporis, sed possunt etiam alium finem habere quam quos modo nominavimus.

praepositionibus in modo gallico

Nunc in iis qui linguam Gallicam student ponunt, praepositiones possunt esse id quod difficillimum est tibi discere vel unum ex rebus perplexissimis. Cur sic? Quia verba, significationes, et modi quibus verbis scribuntur praepositionibus Gallice sumunt tempus ad discendum, capiendum, vel memorandum, prout tempus est discendi causa. Sed ne cures, hic te facillime ostendemus.

Nunc praepositionum genera distinguamus ut iam te ipsum cognoscas, primum habemus positione tum de loco (ad ubi, unde, ubi).

Gallica praepositiones positionis

quod praepositionibus Gallice Ii sunt, qui plerumque rem in spatio ponunt, id est ponunt, magni momenti est, quod eo modo quo Hispanice ponuntur, vel a ante nomen, vel etiam praepositio includere potest. "de".

Ut hoc categoria melius studeas et intelligas, praepositiones positionis in duas dividimus, hoc modo: qui non portant et portantes.

praepositionibus franciae

Praepositio sine de

Praepositiones gallice sine de illae sunt quae numquam "de" habent et semper ante scribemus. Hic exempla nonnulla tibi dabimus ut in studio huius perplexi subiecti melius disponere possis. Primum hanc praepositionem Gallice narrabimus, deinde quid in Hispanice velit, postremo exemplum tibi dabimus.

  • Devant ---> in fronte / in fronte ---> Ils t'attendent ante la porte (te exspectant ante ostium)
  • South ---> about ---> Le chat dort in stibadium (cattus dormiens in stibadium)
  • Derrière ——> post ——> J'ai compreu un bruit post moi (strepitum audivi post me)
  • Sous ——> sub / sub ——> J'aime marcher sous la pluie (ut mihi placet ambulare in pluvia)
  • Contra ——> La voiture s'écrasa adversus le mur (vehiculum ingruat in murum)

Plura exempla praepositionum in infra photographicum relinquemus, Gallice sine de ut discere possis, sic iam cum alio praepositionis genere transivimus.

Praepositio cum de

Hoc genus praepositionum "ab" ferunt ut ad aliquid referre possit, vel cum informatione sententiam absolvere possit. Aliquando autem non est necessarium utendum ly, quia absolute ponitur.

Hic ostendemus vobis comparationem.

  • Quæ habitat tout prope chez moi.

Proxima domus meae vivit

  • Quæ habitat tout proxima.

Proxime vivit.

Infra habebis summam integram cum praepositionibus Gallice quae "de" habent (ut ante diximus, primum tibi praepositio gallice, deinde hispanice, et deinde exemplum in lingua Gallica referemus).

  • Près de ——> prope ——> Il ya une taxi station prope la gare (Est taxi gradum prope statione ferriviaria)
  • au-dessous de ——> infra ——> Temperature est inferius de nulla (A temperatus est infra nulla)
  • au milieu de ——> in medio ——> À l'instant, je me sens an milieu de nulle part.
  • Loin de ——> procul abest ——> Gardez les enfants ilium of * l'etang (Parvulos a stagno)

Praepositionibus loci

Si bene spectemus, "ubi", "ubi" vel "unde" idem significant, sed modo praepositio mutatur, vox? Quod scimus, littera "a" Hispanice indicat destinatum quo ire vel directionem volumus, "ex" urbem ubi habitas vel originem significat et tandem "in" indicat territorium vel locum quem occupamus.

  • Eo ad Buenos Aires.
  • Buenos Aires sum.
  • Ex Buenos Aires venio.

Videbimus gallice easdem praepositiones pro "ubi" et "ubi", cogitare quomodo facias invenire, respondetur. quod intueri debeas verbum et etiam in contextu sententiae Sine Memmi, valde attende quod observandum est, qua praepositione utaris, quia sententiam tuam non multum facere potes.

  • Paris venio.
  • Lutetiam proficiscar.
  • Je suis Parisiis.

Speramus hoc articulum adiuvisse te ad recensendum vel discendum hunc locum Gallice, optamus tibi optimam fortunam studiorum tuorum, et quo facilius tibi, hic rem explicandam esse video;

Deja un comentario