Prepoziții franceze: ce sunt acestea?

În lumea gramaticii, prepozițiile sunt importante deoarece le folosim în fiecare zi fără ca tu să observi. Acestea sunt definite ca cuvinte care unesc un complement cu o altă parte a propozițiilor pentru a descrie relația dintre cele două elemente.

prepoziții în franceză

Aceste relații pe care vi le-am spus aici sunt de obicei de exemplu de direcție, poziție sau timp, dar pot avea și un alt scop decât cele pe care vi le-am numit.

prepoziții în franceză

Acum, concentrându-ne pe cei care studiază limba franceză, prepozițiile pot fi ceea ce îți este cel mai greu de învățat sau unul dintre cele mai complicate lucruri. De ce este așa? Pentru că cuvintele, semnificațiile și modurile în care sunt scrise cuvintele prepoziții în franceză își iau timp să învețe, să înțeleagă sau să memoreze, deoarece este nevoie de timp pentru a le studia. Dar nu vă faceți griji, aici vă vom arăta cel mai simplu mod.

Acum să diferențiem tipurile de prepoziții astfel încât să vă familiarizați deja, mai întâi avem poziţie și apoi de loc (unde, de unde, unde).

Prepoziții franceze de poziție

Las prepoziții de poziție în franceză Ei sunt cei care, în general, pun un obiect într-un spațiu, adică îl plasează, un fapt important este că sunt folosiți la fel ca în spaniolă, fie din partea din față a numelui, fie poate include și prepoziția „De”.

Pentru a putea studia și înțelege mai bine această categorie, împărțim prepozițiile de poziție în două, după cum urmează: cei care nu poartă și cei care poartă.

prepoziții ale Franței

Prepozitie fara de

Prepozițiile în franceză fără de sunt cele care nu vor avea niciodată „de” și sunt folosite întotdeauna în fața a ceea ce scriem. Aici vă vom oferi câteva exemple pentru a vă putea orienta mai bine în studiul acestui subiect complicat. Mai întâi vă vom spune prepoziția în franceză, apoi ce înseamnă în spaniolă și în cele din urmă vă vom oferi un exemplu.

  • Devant ——–> in front / in front ——–> Ils t'attendent în fața la porte (te așteaptă în fața ușii)
  • Sud ——–> despre ——–> Le chat dort pe canapeaua (pisica doarme pe canapea)
  • Derrière ——–> behind ——–> J'ai compreu un bruit în spatele moi (am auzit un zgomot în spatele meu)
  • Sous ——–> under / under ——–> J'aime marcher sub la pluie (I like to walk in the rain)
  • Contre ——–> împotriva ——–> La voiture s’écrasa contre le mur (mașina s-a izbit de perete)

În fotografia de mai jos vă vom lăsa mai multe exemple de prepoziții în franceză fără de, astfel încât să puteți învăța, așa că ne-am întâmplat deja cu celălalt tip de prepoziție.

Prepunere cu de

Acest tip de prepoziții poartă „de la” pentru a putea face referire la ceva sau pentru a putea completa o propoziție cu informații. Dar uneori nu este necesar să folosiți „de” pentru că este folosit absolut.

Aici vă vom arăta o comparație:

  • Ea trăiește tot aproape la mine.

Locuiește foarte aproape de casa mea

  • Ea trăiește tot lângă.

Locuiește foarte aproape.

Mai jos veți avea o listă completă cu prepozițiile în franceză care au „de” (așa cum am făcut mai înainte, vă vom spune mai întâi prepoziția în franceză, apoi în spaniolă și apoi un exemplu în limba franceză).

  • Près de ——–> near ——–> Il ya une station de taxi aproape la gare (Există o stație de taxi lângă gară)
  • au-dessous de ——–> below ——–> Temperatura este de mai jos de zéro (Temperatura este sub zero)
  • au milieu de ——–> in the middle of ——–> À l'instant, je me sens au milieu de nulle part (În acest moment, mă simt în mijlocul nicăieri)
  • Loin de ——–> departe de ——–> Gardez les enfants loin din l'étang (Țineți copiii departe de iaz)

Prepoziții de loc

Dacă ne uităm atent, „unde”, „unde” sau „de unde” înseamnă același lucru, dar schimbăm doar prepoziția, nu? Ceea ce știm este că litera „a” în spaniolă indică o destinație în care vrem să mergem sau direcția, „din” indică orașul în care locuiți sau proveniți și în cele din urmă „în” indică un teritoriu sau un loc pe care îl ocupăm.

  • Mă duc la Buenos Aires.
  • Sunt în buenos aires.
  • Vin din Buenos Aires.

Vom vedea că în franceză se folosesc exact aceleași prepoziții pentru „unde” și „unde”, vă veți gândi cum faceți pentru a afla, răspunsul este că trebuie să te uiți la verb și, de asemenea, în contextul propoziției Fără alte întrebări, fiți foarte atenți, deoarece trebuie să observați ce prepoziție să utilizați, deoarece puteți face ca propoziția dvs. să nu aibă prea mult sens.

  • Vin din Paris.
  • Mă duc la Paris.
  • Eu sunt la Paris.

Sperăm că acest articol v-a ajutat să revizuiți sau să învățați acest subiect în franceză, vă dorim mult noroc pentru studiul dvs. și să vă fie mai ușor, iată un videoclip care explică subiectul:

Lasă un comentariu