คำกริยาในภาษาอังกฤษ

อุปสรรคอย่างหนึ่งที่ต้องเอาชนะเมื่อเราต้องการเรียนรู้ภาษาให้ดีและเชี่ยวชาญอย่างเต็มที่คือเรื่องไวยากรณ์ที่ยุ่งยาก

ไม่มีใครตื่นเต้นกับการท่องชุดคำกริยาซ้ำแล้วซ้ำอีกจนกว่าจะจำได้ แต่ความจริงก็คือการรู้การผันคำกริยาด้วยใจเป็นสิ่งสำคัญในการสร้างประโยคอย่างถูกต้องและสามารถสื่อสารกับเจ้าของภาษาต่างประเทศที่เราพูดได้ เรียนแล้วอย่าเลย มีข้อแก้ตัว

กริยาในภาษาอังกฤษ

กริยาภาษาอังกฤษมีหลายจุดที่เหมือนกันกับภาษาสเปน: พวกเขาผันคำกริยาในแบบส่วนตัวนั่นคือมีคำสรรพนามสำหรับแต่ละคน (I →

I

, คุณ →

you

, เขา / เธอ / คุณ →

he /she

, เรา / -เป็น →

we

, คุณ →

you

, พวกเขา / พวกเขา / คุณ →

they

) และยังมีกริยาที่ไม่ปกติอีกด้วย

ถ้าจะพูดให้ตรงเป๊ะกว่านั้น ภาษาอังกฤษมีกริยาผิดปกติประมาณ 200 คำ เช่น กริยา TO BE ซึ่งจะคล้ายๆ SER หรือ ESTAR ของเรา และอันไหนเป็นกริยาแรกๆ ที่เราใช้กัน เป็นพื้นฐานที่สุดเพราะ กับมัน เราสามารถให้ข้อมูลมากมายเกี่ยวกับตัวเราเมื่อแนะนำตัวเอง:

พูดชื่อ: "

I am Pedro

" (ฉันชื่อเปโดร)

รายงานสัญชาติ: "

We are Spanish

" (เราเป็นคนสเปน)

ให้อายุ: “และ

ou are 20 years old

" (คุณอายุ 20 ปี)

พูดคุยเกี่ยวกับอาชีพ: "

She is a teacher

"(เธอเป็นครู)

แต่ก่อนที่เราจะเรียนรู้เกี่ยวกับกริยาที่ไม่ปกติในภาษาอังกฤษ เรามาดูคำกริยาปกติกันก่อน 

กริยาปกติในภาษาอังกฤษ

กฎทั่วไปของกริยาปกติคือใน

Simple Present

สุดท้าย -s ถูกเพิ่มลงในแบบฟอร์มสำหรับเขา / เธอซึ่งบุคคลที่เหลือของวาจาไม่ได้ดำเนินการเช่นเดียวกับคำกริยา "อธิบาย" '

TO EXPLAIN

':

ฉันอธิบาย →

I explain

                               เราอธิบาย →

We explain

คุณอธิบาย →

You explain

                        คุณอธิบาย →

You explain

เขา / เธออธิบาย →

He / she explains

       พวกเขาอธิบาย →

They explain

เนื่องจากทุกคนยกเว้นเขา / เธอมีรูปแบบกริยาเหมือนกันจึงสำคัญมากที่จะตั้งชื่อเรื่อง (คุณ, เรา ... ) ที่จะรู้ว่าใครกำลังถูกอ้างถึงในประโยคซึ่งไม่ใช่กรณีของภาษาสเปน ซึ่งสามารถกำจัดได้บ่อยขึ้นเนื่องจากไม่จำเป็นต้องสร้างความแตกต่าง

(คลิกที่ภาพเพื่อขยาย)
กริยาปกติในภาษาอังกฤษ

ตามปกติ gerund ลงท้ายด้วย -ing (

explaining

) และกริยาใน -ed (

explained

).

มีจำนวนมาก กริยาในภาษาอังกฤษ เป็นประจำที่ใช้เป็นประจำทุกวัน ทั้งหมดและอื่น ๆ อีกมากมายถูกผันในลักษณะเดียวกับ

TO EXPLAIN

:

[wpsm_comparison_table id = »2″ คลาส =» »]

ตัวอย่างเช่น เราพูดว่า “

I need help

" (ฉันต้องการความช่วยเหลือ), "

I’m learning English

”(ฉันกำลังเรียนภาษาอังกฤษ) หรือ“ ฉันทำไก่

” (ฉันปรุงไก่แล้ว)

กริยาไม่ปกติในภาษาอังกฤษ

อย่างไรก็ตาม ดังที่เราได้กล่าวไปแล้วก่อนหน้านี้ เราพบกริยาอื่น ๆ ที่ใช้บ่อยมากที่ไม่ปกติ ดังนั้นจึงไม่ปฏิบัติตามกฎการผันคำกริยาหรือมีวิธีผันเฉพาะที่แตกต่างจากกริยา กริยาในภาษาอังกฤษ ถือว่าปกติ

(คลิกที่ภาพเพื่อขยาย)คำกริยาในภาษาอังกฤษ

ที่ซึ่งความผิดปกตินี้ได้รับการชื่นชมมากที่สุดในอดีต:

Simple Past

y

Past Participle

ซึ่งในกรณีนี้ไม่เป็นไปตามกฎเฉพาะใดๆ

รายการทั่วไปเล็กๆ น้อยๆ ที่จะช่วยให้เราจดจำได้คือ:

[wpsm_comparison_table id = »3″ คลาส =» »]

จนถึงตอนนี้ทุกอย่างดูมีราคาไม่แพงและดูเหมือนจะไม่เกี่ยวข้องกับปัญหามากเกินไป ตราบใดที่เราดูรายละเอียดเหล่านี้อย่างใกล้ชิดและพยายามใช้คำกริยาเหล่านี้อย่างถูกต้อง

กริยาวลีในภาษาอังกฤษ

อีกสิ่งหนึ่งที่มักทำให้ปวดหัวมากขึ้นคือสิ่งที่เรียกว่า

Phrasal Verbs

มีชื่อเสียงว่าไม่ได้เป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของผู้เรียนภาษาอังกฤษอย่างแม่นยำ แต่เป็นศัตรูที่เป็นที่ยอมรับ

ด้วยความช่วยเหลือเล็กน้อย คุณจะเห็นว่าสิงโตไม่ดุเหมือนทาสี และการควบคุมพวกมันก็ไม่ยาก

แต่กริยาประเภทนี้ในภาษาอังกฤษคืออะไรกันแน่ และเหตุใดจึงถูกทำเครื่องหมายด้วยไฟสำหรับผู้เรียนหลายคน

กริยาวลีในภาษาอังกฤษ

เพื่อให้เข้าใจเรื่องนี้ได้ดีขึ้น เราอาจเริ่มต้นด้วยการเทียบเคียงกับสิ่งที่คล้ายกันในภาษาสเปน และซึ่งเป็น verbal periphrases ซึ่งเป็นการรวมกันของคำกริยาในรูปแบบส่วนตัวและอีกคำหนึ่งซึ่งโดยปกติจะเป็นคำบุพบทหรือ คุณศัพท์.