Sa artikulong ngayon ay susuriin natin at matutunan nang kaunti pa Wika ng Aymara, kilala rin bilang Aymara, na sinasalita ng iba't ibang mga populasyon ng Bolivia, pati na rin ng iba pa malakas na mga bansa sa Latin American tulad ng Argentina o Chile. Sa pagkakataong ito ay ipapakita namin sa iyo ang mga napapanahong numero ng Aymara, tulad ng ilang mga eksperto na tiniyak na ang kanilang pagnunumero ay hindi palaging ganito.
Bagaman maaari kang magsimula sa pamamagitan ng pag-aaral ng bawat numero mula 1 hanggang 100 nang paisa-isa, ang pinakamagandang bagay na gawin ay alamin kung paano mabuo ang mga numero. Sa ganitong paraan, mas madaling malaman ang lahat ng mga numero sa Aymara nang tama. Tulad ng gagawin namin sa anumang iba pang system ng pagnunumero, ang unang bagay ay alamin ang mga numero mula 0 hanggang 9:
Sa kaso ng zero, mayroong iba't ibang mga paraan ng pagtawag nito:
0 paggamit ni ch '
0 Muruq 'u
0 muyuga
Ngayon ang mga numero mula 1 hanggang 9:
1 Mayan (Mä)
2 Paya (Pa)
3 kimsa
4 Pusi
5 phisqah
6 Ibawas
7 pack
8 kimsaqalqui
9 Llatunka
Ang dahilan kung bakit Maya y Binayaran magkaroon ng iba-iba ma y pa ang tabi ay dahil ginagamit ang mga ito kapag ang bilang ay nagsisilbing isang dami. Iyon ay, kung sasabihin nating "isang aso", sasabihin nating "ma anu". Sa kaso ng sampu-sampu, daan-daang at libo-libo, sinabi ang mga ito tulad ng sumusunod:
10 Tunka
100 Pataka
1000 Waranqa
1000000 milyon
Narito ang isang video na inihanda namin para sa iyo upang marinig mo ang tamang pagbigkas:
Ang notasyong numero ng Aymara ay medyo iba, kaya ang pag-unawa dito ay hindi prangka sa ibang mga wika. Isinasaalang-alang ang notasyon ng kanlurang numerical, kung nais nating sabihin na 43, halimbawa, kailangan nating mabulok ito sa sampu at mga yunit tulad ng sumusunod:
43 = 4 sampu + 3 isa = 4 · 10 + 3
Sa mga bilang ng Aymara ang sampu ay tunka, ang daan-daang ay pataka, ang libo-libo waranqa at ang milyon-milyon milyonaryo, kaya nakarating kami sa sumusunod na konklusyon:
43 = 4 tunka + 3
43 = pusi tunka + kimsa
43 = pusi tunka kimsani
Panlapi ni ginagamit ito kapag may mga yunit, ang natitira ay mananatiling pareho. Kung sakaling ang bilang ay isang daan o sampu, hindi masasabing mä pataka o mä tunka, ngunit sa kasong ito pataka at tunka lamang ang dapat sabihin. Tandaan na wasto lamang ito kapag pinag-uusapan natin ang tungkol sa sampu, daan-daan o libo.
Upang ibuod ang panuntunan ng ni, sabihin nating hindi ito maaaring magamit sa loob ng isang numeral konstruksyon. Iyon ay, kung sakaling may isang yunit at ginagamit ito, palagi itong kailangang ilagay hanggang sa wakas, hindi mo na ito dapat gamitin dati.
Ang mga bilang sa Aymara ay maaaring bilangin hanggang sa daan-daang bilyun-bilyon, bagaman ang totoo ay ang nasabing malaking bilang ay walang silbi para sa kapanahon ng Aymara.
Kung hindi mo masyadong naintindihan ang mga patakaran sa konstruksyon, makikita mo ang isang talahanayan kasama ang lahat ng mga numero mula 1 hanggang 100:
Paano sumulat ng mga numero sa Aymara mula 1 hanggang 100
Numero | Aymara |
1 | Maya |
2 | lawa |
3 | sino ka |
4 | nilagay ko |
5 | phisca |
6 | paksa |
7 | paqalqu |
8 | kimsaqalqu |
9 | llatunka |
10 | tunka |
11 | tunka-mayani |
12 | tunka-payani |
13 | tunka-kimsani |
14 | tunka pusini |
15 | tunka-phiscani |
16 | tunka-suxtani |
17 | tunka-paqalquni |
18 | tunka-kimsaqalquni |
19 | tunka-llatunkani |
20 | patunka |
21 | pätunka-mayani |
22 | pätunka-payani |
23 | pätunka-kimsani |
24 | pätunka-pusini |
25 | pätunka-phiscani |
26 | pätunka-suxtani |
27 | pätunka-paqalquni |
28 | pätunka-kimsaqalquni |
29 | pätunka-llatunkani |
30 | kimsa-tunka |
31 | kimsa-tunka-mayani |
32 | kimsa-tunka-payani |
33 | kimsa-tunka-kimsani |
34 | kimsa-tunka-pusini |
35 | kimsa-tunka-phiscani |
36 | kimsa-tunka-suxtani |
37 | kimsa-tunka-paqalquni |
38 | kimsa-tunka-kimsaqalquni |
39 | kimsa-tunka-llatunkani |
40 | pusi-tunka |
41 | pusi-tunka-mayani |
42 | pusi-tunka-payani |
43 | pusi-tunka-kimsani |
44 | pusi-tunka-pusini |
45 | pusi-tunka-phiscani |
46 | pusi-tunka-suxtani |
47 | pusi-tunka-paqalquni |
48 | pusi-tunka-kimsaqalquni |
49 | pusi-tunka-llatunkani |
50 | phisca-tunka |
51 | phisca-tunka-mayani |
52 | phisca-tunka-payani |
53 | phisca-tunka-kimsani |
54 | phisca-tunka-pusini |
55 | phisca-tunka-phiscani |
56 | phisca-tunka-suxtani |
57 | phisca-tunka-paqalquni |
58 | phisca-tunka-kimsaqalquni |
59 | phisca-tunka-llatunkani |
60 | suxta-tunka |
61 | suxta-tunka-mayani |
62 | suxta-tunka-payani |
63 | suxta-tunka-kimsani |
64 | suxta-tunka-pusini |
65 | suxta-tunka-phiscani |
66 | suxta-tunka-suxtani |
67 | suxta-tunka-paqalquni |
68 | suxta-tunka-kimsaqalquni |
69 | suxta-tunka-llatunkani |
70 | paqalqu-tunka |
71 | paqalqu-tunka-mayani |
72 | paqalqu-tunka-payani |
73 | paqalqu-tunka-kimsani |
74 | paqalqu-tunka-pusini |
75 | paqalqu-tunka-phiscani |
76 | paqalqu-tunka-suxtani |
77 | paqalqu-tunka-paqalquni |
78 | paqalqu-tunka-kimsaqalquni |
79 | paqalqu-tunka-llatunkani |
80 | kimsaqalqu-tunka |
81 | kimsaqalqu-tunka-mayani |
82 | kimsaqalqu-tunka-payani |
83 | kimsaqalqu-tunka-kimsani |
84 | kimsaqalqu-tunka-pusini |
85 | kimsaqalqu-tunka-phiscani |
86 | kimsaqalqu-tunka-suxtani |
87 | kimsaqalqu-tunka-paqalquni |
88 | kimsaqalqu-tunka-kimsaqalquni |
89 | kimsaqalqu-tunka-llatunkani |
90 | llatunka-tunka |
91 | llatunka-tunka-mayani |
92 | llatunka-tunka-payani |
93 | llatunka-tunka-kimsani |
94 | llatunka-tunka-pusini |
95 | llatunka-tunka-phiscani |
96 | llatunka-tunka-suxtani |
97 | llatunka-tunka-paqalquni |
98 | llatunka-tunka-kimsaqalquni |
99 | llatunka-tunka-llatunkani |
100 | pataka |
At ito na ang nangyari ngayon, hinihintay ka namin sa susunod na kabanata ng website na ito, kung saan may matututunan kaming bago, tulad ng ginagawa namin araw-araw. Kung gusto mo, Maaari ka bang magmungkahi ng isang paksa upang pag-usapan dito sa ibaba sa mga komento? at isasaalang-alang namin ito para sa mga pahayagan sa hinaharap.
salamat
SALAMAT SA TULONG
Salamat nagawa ko ang takdang-aralin para sa web page na ito
Salamat po nakatulong ng malaki ☺????
Hindi ko alam kung magagawa nila ang mga propesyon kapwa sa Aymara at sa Espanyol