In het artikel van vandaag gaan we dieper in op en leren we wat meer over Aymara taal, ook bekend als Aymara, dat wordt gesproken door verschillende Boliviaanse bevolkingsgroepen, evenals andere sterke Latijns-Amerikaanse landen zoals Argentinië of Chili. Bij deze gelegenheid zullen we u hedendaagse Aymara-nummers laten zien, aangezien sommige experts verzekeren dat hun nummering niet altijd zo is geweest.
Hoewel je zou kunnen beginnen door elk nummer van 1 tot 100 afzonderlijk te leren, kun je het beste leren hoe je de nummers kunt bouwen. Op deze manier is het veel gemakkelijker om alle getallen in Aymara correct te leren. Zoals we met elk ander nummeringssysteem zouden doen, moet je eerst de getallen van 0 tot 9 leren:
In het geval van nul zijn er verschillende manieren om het te noemen:
0 ch 'gebruik'
0 Muruq 'u
0 muyuga
Nu de cijfers van 1 tot 9:
1 Maya (MA)
2 Paya (pa)
3 kimsa
4 Pusic
5 phisqah
6 Aftrekken
7 pakken
8 kimsaqalqui
9 Latunka
De reden waarom Maya y Betaald heb de varianten ma y vader terzijde is omdat deze worden gebruikt wanneer het getal als kwantificator dient. Dat wil zeggen, als we zeggen "een hond", zouden we moeten zeggen "ma anu”. In het geval van tientallen, honderden en duizenden worden ze als volgt gezegd:
10 Tunka
100 Pataka
1000 Waranqa
1000000 miljoen
Hier is een video die we voor u hebben voorbereid, zodat u de juiste uitspraak kunt horen:
Aymara-getalnotatie is heel anders, dus het begrijpen ervan is niet zo eenvoudig als andere talen. Rekening houdend met de westerse numerieke notatie, als we bijvoorbeeld 43 willen zeggen, zouden we het als volgt moeten ontbinden in tientallen en eenheden:
43 = 4 tientallen + 3 enen = 4 · 10 + 3
In Aymara-getallen zijn de tientallen tonka, de honderden zijn pataka, de duizenden waranqa en de miljoenen miljoen, dus komen we tot de volgende conclusie:
43 = 4 toenka + 3
43 = pusi tunka + kimsa
43 = pusi tunka kimsani
Achtervoegsel ni het wordt gebruikt als er eenheden zijn, de rest blijft hetzelfde. Als het getal honderd of tien is, zou er niet gezegd worden mā pataka of mā tunka, maar in dit geval zouden alleen pataka en tunka moeten worden gezegd. Bedenk dat dit alleen geldt als we het hebben over tientallen, honderden of duizenden.
Om de regel van samen te vatten ni, laten we zeggen dat het niet kan worden gebruikt in een numerieke constructie. Dat wil zeggen, als er een eenheid is en deze wordt gebruikt, moet deze altijd worden beëindigd, u mag deze nooit eerder gebruiken.
De aantallen in Aymara kunnen oplopen tot honderden miljarden, hoewel de waarheid is dat zulke grote aantallen nutteloos zijn voor het hedendaagse Aymara.
Als je de constructieregels niet goed hebt begrepen, dan zie je een tabel met alle getallen van 1 tot 100:
Hoe getallen te schrijven in Aymara van 1 tot 100
Aantal | Aymara |
1 | Maya |
2 | Paya |
3 | wie zijn |
4 | Pusi |
5 | phisca |
6 | onderwerp |
7 | pakalqu |
8 | kimsaqalqu |
9 | llatunka |
10 | tonka |
11 | tunka-mayani |
12 | tunka-payani |
13 | tunka-kimsani |
14 | tunka pusini |
15 | tunka-phiscani |
16 | tunka-suxtani |
17 | tunka-paqalquni |
18 | tunka-kimsaqalquni |
19 | tunka-llatunkani |
20 | patunka |
21 | pätunka-mayani |
22 | patunka-payani |
23 | patunka-kimsani |
24 | patunka-pusini |
25 | patunka-phiscani |
26 | patunka-suxtani |
27 | patunka-paqalquni |
28 | patunka-kimsaqalquni |
29 | patunka-llatunkani |
30 | kimsa-tunka |
31 | kimsa-tunka-mayani |
32 | kimsa-tunka-payani |
33 | kimsa-tunka-kimsani |
34 | kimsa-tunka-pusini |
35 | kimsa-tunka-phiscani |
36 | kimsa-tunka-suxtani |
37 | kimsa-tunka-paqalquni |
38 | kimsa-tunka-kimsaqalquni |
39 | kimsa-tunka-llatunkani |
40 | pusi-toenka |
41 | pusi-tunka-mayani |
42 | pusi-tunka-payani |
43 | pusi-tunka-kimsani |
44 | pusi-tunka-pusini |
45 | pusi-tunka-phiscani |
46 | pusi-tunka-suxtani |
47 | pusi-tunka-paqalquni |
48 | pusi-tunka-kimsaqalquni |
49 | pusi-tunka-llatunkani |
50 | phisca-tunka |
51 | phisca-tunka-mayani |
52 | phisca-tunka-payani |
53 | phisca-tunka-kimsani |
54 | phisca-tunka-pusini |
55 | phisca-tunka-phiscani |
56 | phisca-tunka-suxtani |
57 | phisca-tunka-paqalquni |
58 | phisca-tunka-kimsaqalquni |
59 | phisca-tunka-llatunkani |
60 | suxta-toenka |
61 | suxta-tunka-mayani |
62 | suxta-tunka-payani |
63 | suxta-tunka-kimsani |
64 | suxta-tunka-pusini |
65 | suxta-tunka-phiscani |
66 | suxta-tunka-suxtani |
67 | suxta-tunka-paqalquni |
68 | suxta-tunka-kimsaqalquni |
69 | suxta-tunka-llatunkani |
70 | paqalqu-toenka |
71 | paqalqu-tunka-mayani |
72 | paqalqu-tunka-payani |
73 | paqalqu-tunka-kimsani |
74 | paqalqu-tunka-pusini |
75 | paqalqu-tunka-phiscani |
76 | paqalqu-tunka-suxtani |
77 | paqalqu-tunka-paqalquni |
78 | paqalqu-tunka-kimsaqalquni |
79 | paqalqu-tunka-llatunkani |
80 | kimsaqalqu-tunka |
81 | kimsaqalqu-tunka-mayani |
82 | kimsaqalqu-tunka-payani |
83 | kimsaqalqu-tunka-kimsani |
84 | kimsaqalqu-tunka-pusini |
85 | kimsaqalqu-tunka-phiscani |
86 | kimsaqalqu-tunka-suxtani |
87 | kimsaqalqu-tunka-paqalquni |
88 | kimsaqalqu-tunka-kimsaqalquni |
89 | kimsaqalqu-tunka-llatunkani |
90 | llatunka-tunka |
91 | llatunka-tunka-mayani |
92 | llatunka-tunka-payani |
93 | llatunka-tunka-kimsani |
94 | llatunka-tunka-pusini |
95 | llatunka-tunka-phiscani |
96 | llatunka-tunka-suxtani |
97 | llatunka-tunka-paqalquni |
98 | llatunka-tunka-kimsaqalquni |
99 | llatunka-tunka-llatunkani |
100 | pataka |
En dit was het dan voor vandaag, we wachten op je in het volgende hoofdstuk van deze website, waar we iets nieuws zullen leren, zoals we elke dag doen. Als je wilt, Kun je een onderwerp voorstellen om hier hieronder in de reacties over te praten? en we zullen er rekening mee houden voor toekomstige publicaties.
bedankt
BEDANKT VOOR DE HULP
Bedankt, ik heb het huiswerk voor deze webpagina gedaan
Bedankt, het heeft me erg geholpen ☺????
Ik weet niet of ze het beroep zowel in Aymara als in het Spaans zouden kunnen uitoefenen