Mga preposisyon sa Pransya: unsa kini?

Sa kalibutan sa gramatika, hinungdanon ang mga preposisyon tungod kay gigamit namon kini adlaw-adlaw nga wala nimo nahibal-an. Kini gipasabut ingon mga pulong nga miapil sa usa ka komplemento sa uban pang bahin sa mga tudling-pulong aron mahulagway ang relasyon sa taliwala sa duha nga mga elemento.

preposisyon sa pransiya

Ang kini nga mga relasyon nga giingon namo kanimo dinhi sagad pananglitan alang sa direksyon, posisyon o oras apan mahimo usab sila adunay lain nga katuyoan kaysa sa una namon nga ginganlan kanimo.

preposisyon sa pransiya

Karon nga nagpunting sa mga nagtuon sa French nga sinultian, ang mga preposisyon mahimo nga labi ka lisud nga mahibal-an nimo o usa sa labing komplikado nga butang. Ngano nga ingon niini? Tungod kay ang mga pulong, kahulogan, ug mga paagi diin gisulat ang mga pulong preposisyon sa Pranses naggahin sila panahon aron mahibal-an, masabtan o mauloulo tungod kay nagkinahanglan kini panahon sa pagtuon kanila. Apan ayaw kabalaka, dinhi ipakita namon kanimo ang labing kadali nga paagi.

Karon lainlainon naton ang mga klase nga preposisyon aron mapamilyar nimo ang imong kaugalingon, una namon ang posisyon ug dayon ang sa lugar (sa diin, gikan diin, diin).

Pranses nga preposisyon sa posisyon

ang preposisyon sa posisyon sa Pranses Kini sila ang sa kinatibuk-an nagbutang usa ka butang sa usa ka wanang, kana, gibutang nila kini, usa ka hinungdanon nga kamatuuran nga gigamit sila sa parehas nga paagi sama sa Kinatsila, gikan man sa atubangan sa ngalan o mahimo usab nga ilakip ang preposisyon "De".

Aron mas maayo nimo nga matun-an ug masabtan kini nga kategorya, gibahinbahin namon ang preposisyon sa posisyon sa duha, ingon sa mosunud: kadtong wala nagdala ug kadtong nagdala.

preposisyon sa pransya

Preposisyon nga wala de

Ang mga preposisyon sa Pranses nga wala de mao ang wala gyud "de" ug kanunay gigamit sa atubangan sa among gisulat. Sa ubus maghatag kami kanimo mga pananglitan aron mahimo nimo nga mapaayo ang imong kaugalingon sa pagtuon sa kini nga komplikado nga hilisgutan. Una among isulti kanimo ang preposisyon sa Pranses, pagkahuman kung unsa ang gipasabut sa Kinatsila ug sa katapusan hatagan namon ikaw usa ka panig-ingnan.

  • May kalabutan ——–> sa atubangan / sa atubangan ——–> Ils t'attendent atubangan la porte (naghulat sila kanimo sa atubangan sa pultahan)
  • Timog ——–> bahin sa——–> Le chat dort sur ang sofa (ang iring natulog sa sofa)
  • Derrière ——–> sa luyo ——–> J'ai compreu un bruit sa luyo moi (Nakadungog ko og kasaba sa akong likud)
  • Sous ——–> sa ilalum / sa ilawom ——–> J'aime marcher sous la pluie (Gusto kong maglakaw sa ulan)
  • Contre ——–> kontra ——–> La voiture s'écrasa batok sa le mur (ang awto nahagbong sa dingding)

Sa litrato sa ubus magbilin kami kanimo daghang mga pananglitan sa preposisyon sa Pranses nga wala de aron mahibal-an nimo, busa nahinabo na kami sa uban pang lahi nga preposisyon.

Preposisyon uban sa de

Ang kini nga lahi nga preposisyon nagdala "gikan sa" aron mahimo nga mag-refer sa us aka butang, o aron makumpleto ang usa ka tudling-pulong nga adunay kasayuran. Apan usahay dili kinahanglan nga gamiton ang "sa" tungod kay gigamit kini sa hingpit.

Dinhi ipakita namon kanimo ang usa ka pagtandi:

  • Siya nagpuyo tout duol chez moi.

Duol ra siya sa akong balay nagpuyo

  • Siya nagpuyo tout près

Duol ra kaayo siya nagpuyo.

Sa ubus ikaw adunay usa ka kompleto nga lista uban ang mga preposisyon sa Pranses nga adunay “de” (sama sa among gibuhat kaniadto, isulti ra namo kanimo ang preposisyon sa Pranses, dayon sa Espanyol ug dayon usa ka pananglitan sa sinultian sa Pransya).

  • Près de ——–> duol ——–> Il ya une estasyon sa taxi duol la gare (Adunay ranggo sa taksi nga duul sa estasyon sa tren)
  • au-dessous de ——–> sa ubus ——–> Ang température mao ang sa ubos de zéro (Ang temperatura ubos sa zero)
  • au milieu de ——–> taliwala sa ——–> À l'instant, je me sens au palibot de nulle part (Sa pagkakaron, gibati nako nga wala ako’y mahimo)
  • Loin de ——–> layo sa ——–> Gardez les enfants loin sa l'étang (Ipahilayo ang mga bata gikan sa pond)

Mga pasiuna sa lugar

Kung atong tan-awon pag-ayo, "diin", "diin" o "gikan diin" managsama ang ilang gipasabut apan gibag-o ra naton ang preposisyon, dili ba? Ang nahibal-an namon nga ang letrang "a" sa Kinatsila nagpaila sa usa ka padulnganan diin gusto namon moadto o padulngan, "gikan sa" nagpaila sa lungsod diin ka nagpuyo o gigikanan ug sa katapusan nga "sa" nagpaila usa ka teritoryo o lugar nga among gisakop.

  • Moadto ako sa Buenos Aires.
  • Naa ko sa buenos aires.
  • Gikan ko sa Buenos Aires.

Makita namon nga sa Pranses ang eksaktong parehas nga preposisyon nga gigamit alang sa "diin" ug "kung diin", maghunahuna ka kung giunsa nimo mahibal-an, ang tubag nga kinahanglan nimo nga tan-awon ang berbo ug usab ang konteksto sa tudling-pulong Kung wala’y dugang nga pagdungog, pagmatngon pag-ayo tungod kay kinahanglan nimong obserbahan kung unsang paagiha ang gamiton tungod kay mahimo nimo nga dili makahuluganon ang imong pulong.

  • Gikan ko sa Paris.
  • Moadto ko sa Paris.
  • Je suis sa Paris.

Gihangyo namon nga kini nga artikulo nakatabang kanimo nga masusi o mahibal-an kini nga hilisgutan sa Pranses, gipangayo namon kanimo ang labing maayo nga swerte alang sa imong pagtuon, ug aron masayon ​​kini alang kanimo, aniay usa ka nagpatin-aw nga video sa hilisgutan:

Déjà un comentario