Gotinên evînî bi ngilîzî

Ger hûn ji hevokên evînê hez dikin, yekem tiştê ku divê hûn pê ewle bin ev e ku ew rast hatine nivîsandin, ji ber ku ji ber nezaniyê û xwestina balê bikişînin zû, em dikarin xeletiyek bikin, di hin rewşan de, nevegerbar. Ji ber vê yekê, ji bo ku em ji demên xirab ên bi hevjînê xwe dûr nekevin, çêtirîn e ku em wergêrê virtual bikar bînin da ku pê ewle bin ku ew hevok bi îngilîzî rast e an bi ya me dizane 100 Gotinên Evînê bi Englishngilîzî !!, (Li jêr).

lîsteya hevokên evînê yên bi îngilîzî

Ji hêla din ve, ger nexşeya we ev e ku hûn duayek tijî evîn û hest tattoo bikin, alternatîfek baş ev e ku hûn pisporek mûşê ku vî zimanî dizane bistînin, ji ber ku ev ê ji hêla mayî ve li ser çermê we bêtir pêbaweriyê bide we. dem. jiyana te.

Ji hêla din ve, ev hevokên evînê dê ne tenê ji we re bibin alîkar ku hûn kesê xewnên xwe bi dest bixin, lê di heman demê de dê dihêlin hûn bi yek hezkiriyê xwe re jî li hev bikin. Hewl bidin, van serişteyan bicîh bînin û em ji we re piştrast dikin ku hevjîna we dê hemî xirabiyan ji we re bibexşîne.

Di heman demê de, ger hûn dixwazin bêjeyên bi vî zimanî bi domdarî bikar bînin, lê vebijarkên we kêm dibin, alternatîf ev e ku hûn hestên xweyên kûr bi navgîniya amûrên elektronîkî wergerînin, mînakî, wergêrekî baş dikare bibe hevalbendê weya mezin ku di dilê we de hewesê bişewitîne. cotik.

Dilnigeran nebe! Hestên xwe bi rengek bêhempa û bêhempa kifş bikin û nîşan bidin. Em piştrast in ku hevjîna we dê spasiya we bike û hûn ê di têkiliya xwe de gelek xalan bi dest bixin. Li vir em hemî amûrên pêwîst ên ku hûn bikar tînin bikar tînin pêşkêşî we dikin evînên bi îngilîzî hez dikin Riya herî çêtirîn gengaz e. Derfetê bigirin! Ji ber ku evîn û hevjînê we hêja ne.

Bi van hevokan pîlana xapandinê

Ger di nav planên xapandina we de ne evînên bi îngilîzî hez dikin, Divê ez ji we re vebêjim ku ew vebijarkek hêja ye, ji ber ku ew awayek xweş e ku hûn hemî hestên xwe bêyî ku yên din hay jê hebe vebêjin. Hevokên herî berbiçav ên bi wergera wan ku hûn dikarin bikar bînin ev in:

  • "
    I can’t stop thinking about you

    " (Ez nikarim li ser we bifikirim).

  • "
    in you i’ve found the love of my life and my best friend

    " (min di te de evîna jiyana xwe û hevalê xweyê çêtirîn dît)

  • "
    My heart is perfect because you’re inside

    " (dilê min bêkêmasî ye ji ber ku hûn li hundur in).

  • "
    You’re the only one for me

    " (tu ji bo min tenê yî), Tenê çend behs bikim. Meriv çawa ji wan hevokên ku giyanê we diêşînin hez nakin?

Ji himngilîzî re 100 hevokên çêtirîn ên evînê ji bo wî an wê

100 hevokên pêşîn bi wergera wan ji vegotinên kurt an dirêj pêk tê. Hûn ê ji van pêşgotinan hez bikin ji ber ku ew heval, klasîk, muzîk, wêje, fîlimên felsefî û romantîk in.

Hevokên "klasîk" ên navdar

1.

Love, among the gods is the friend of the man, the doctor, the one who brings back to the old condition, trying to make one who is two, the love tries to medicate the human nature. (Platon)
  • Evîn, di nav xwedayan de, hevalê mirov e, bijîjk e, yê ku vedigere şert û mercên berê, hewl dide ku bike yê du salî, evîn hewl dide ku dermanê xwezaya mirovan bide.

2.

Jupiter smiles perjury lovers. (Ovide)
  • Jupiter li evîndarên derewîniyê dikene.

3.

One word frees us from all the weight and pain of life: this word is love. (Sophocles)
  • Yek peyv me ji hemû giranî û êşa jiyanê azad dike: ev peyv evîn e.

4.

Will display a love filter without poisons, or herbs, no magic formulas: if you want to be loved, love! (Seneca)
  • Ew ê fîlterek evînê bêyî jehr, an giha, bêyî formulên sêrbaz nîşan bide: ger hûn dixwazin werin hez kirin, hez bikin!

5.

True love has never been measured. (Properce)
  • Evîna rastîn qet nehatiye pîvandin.

6.

There is another light, for me much more reliable than these, under his direction, my love is lost in the darkness. (Ovid, Leandro letter I)
  • Ronahiyek din heye, ji bo min ji van pir pêbawertir, di bin rêberiya we de, evîna min di tariyê de winda dibe.

7.

You had to wake up in the eyes, at night, in the mind, when the eyelids are closed, won by peaceful sleep. What effect would it have produced in me, personally, if I loved you without you I had yet seen? (Ovid, letter from Paris to Elena)
  • Pêdivî ye ku hûn di çavan de, bi şev, di hişê xwe de şiyar bibin, dema ku çav têne girtin, bi xewnek aram têne serfiraz kirin. Ger min bêyî te hez bikira ku min hîn nedîtibûya dê çi bandor li ser min bixwe bikira?

8.

Give me a thousand kisses, then a hundred, then another thousand, then another hundred, then another thousand, then a hundred. Finally, when we will be given thousands of mescoliamoli kisses well, so envious looks that we can not count them. (Catullus)
  • Hezar ramûsan bide min, dûvre sed, dûv re hezar din, dûv re sed, paşê hezar, paşê sed. Di dawiyê de, gava ku me bi hezaran ramûsan dan hev, baş, bi çavnebarî ew qas ku em ê nikaribin wan bijmêrin.

9.

I hate, if I can; otherwise, I will love despite myself. (Ovide)
  • Ez nefret dikim, ger ez dikarim; wekî din ez ê tevî xwe hez bikim.

Gotinên fîlmên romantîk

10.

Kiss Me, Stupid (Kim Novak to Dean Martin Kiss Me, Stupid)
  • Min Maç Bike

11.

There was a man, he treated me really bad. It was wonderful. (Audrey Hepburn talks about Gregory Peck vacation in Rome)
  • Zilamek hebû, wî pir xerabî li min kir. Pir xweş bû.

12.

I am better than chocolate. (Debra Winger Richard Gere Officer and Gentleman)
  • Ez ji çîkolatayê çêtir im

13.

You are a coward, you have not the slightest courage, not even easy and instinctive to recognize that in this world you fall in love! It must belong to someone because this is the only way to be happy! (George Peppard Audrey Hepburn Breakfast at Tiffany)
  • Hûn tirsonek in, wêrekiya weya piçûktir jî tune, hûn ne hêsan û bêhiş in ku hûn nas bikin ku li vê dinyayê hûn evîndar dibin. Pêdivî ye ku ew ji yekî re be ji ber ku ev tenê awayê bextewariyê ye!

14.

Open your eyes and look at me. No, I do not even kiss you, although you need. That’s the problem: you should be kissed, and often, and by someone who knows how to do it. (Clark Gable to Vivien Leigh in Gone with the Wind)
  • Çavên xwe veke û li min binêre Na, ez te jî maç nakim, ger hewce bike jî. Pirsgirêk ew e: divê hûn maç bikin, û pir caran, û ji hêla kesekî ku dizane wiya çawa bike.

15.

A woman’s heart is a deep ocean of secrets. (Kate Winslet Leonardo di Caprio in titanic)
  • Dilê jinê deryayek kûr a razdar e.

16.

I know who you are close to my heart every hour you are. I know who you are, all my dreams the subject is sweet to you. (The Sleeping Beauty)
  • Ez dizanim tu kî yî tu her demjimêrkek ku tu li ber dilê min î. Ez dizanim tu kî yî, hemî xewnên min, mijar ji bo te şirîn e.

17.

I am a simple girl who is in front of a guy and asks you to like him … (Julia Roberts Hugh Grant in Notting Hill)
  • Ez keçek hêsan im ku li pêşberî kurikek e û jê dipirse ku jê hez bike ...

18.

Oh, Sabrina, Sabrina … Where have you been all my life? (William Holden Audrey Hepburn Sabrina)
  • Oh, Sabrina, Sabrina ... tu li ku derê bûyî tevahiya jiyana min?

19.

Often, it’s not the physical appearance that we do, but the ways to make a person attractive. (Marilyn Monroe)
  • Pir caran, ne xuyangiya laşî ya ku em dikin, lê awayên ku meriv kesek balkêş bike.

20.

Love is like the wind, but do not see it, I know it exists because I feel it. (Mandy Moore Shane West A walk to remember)
  • Evîn mîna bayê ye, lê ez wê nabînim, ez dizanim ku ew heye ji ber ku ez wê hîs dikim.

21.

Love can never be described in the manner of the sky or the sea or any other mystery. And «the eye with which we see, is the delinquent in the holy, is the light in the color. (Mel Gibson The Million Dollar Hotel)
  • Evîn çu carî bi şêwaza ezman an deryayê an nehêniyek din nayê vegotin. "" Çavê ku em pê dibînin sûcdarê pîroz e, ew ronahiya bi reng e. "

22.

Poetry, beauty, romance, love: these are the things that keep you alive. (Robin Williams Dead Poets Society)
  • Helbest, bedewî, evîn, evîn - ev tiştên ku we zindî dihêlin ev in.

23.

Cannon shots? No, he’s a beating heart. (Ingrid Bergman with Humphrey Bogart in Casablanca)
  • Fîşekên topan? Na, ew dil lêdixe.

24.

Love is like oxygen! Love is a wonderful thing, raises us to heaven! All you need is love! (Zsa Zsa Gabor in Moulin Rouge)
  • Evîn mîna oksîjenê ye! Evîn tiştek ecêb e, ew me ber bi bihuştê ve bilind dike! Tenê pêdivîya we bi evînê heye!

25.

Be ‘, forget the brain and listen to your heart. I do not feel your heart because the truth, my darling, is that it makes no sense to live if it misses this … (Brad Pitt in Meeting with Black Joe)
  • Bibin ', mejî ji bîr bikin û guh bidin dilê xwe. Ez dilê we hîs nakim, ji ber ku rastî, delalê min, ev e ku jiyanek bêwate ye ger hûn viya winda bikin ...

26.

Dreams are closed wishes at the bottom of my heart, in the dream, we seem a real and everything speaks of love. (Cinderella)
  • Xewn xwestek in ku binê dilê min, di xewnê de, rast dixuye û her tiştê li ser evînê. (Cinderella)

27.

I like the fact that you have cool when out there is 25 degrees. I like the fact that you need an hour and a half to order a sandwich. I love the little line that forms on the nose when you look at me like I was crazy. I like that after spending a day with you, can still smell your perfume on my clothes. And I like the fact that you are the last person you want to talk to before falling asleep at night. Not that I feel alone, and nothing to do with the fact that it’s New Year. I came here tonight because when you realize you want to spend the rest of your life with someone, you want that the rest of your life starts as soon as possible. (Billy Crystall Meg Ryan in When Harry Meets Sally)
  • Ez ji wê yekê hez dikim ku sar e dema ku li derve 25 pile bû. Ez ji wê yekê hez dikim ku demjimêr û nîvek digire ku meriv sandwichek bikêre. Ez ji xêzika piçûk a ku li ser pozê we çêdibe hez dikim gava ku hûn li min mêze dikin mîna ku ez dîn im. Ez jê hez dikim ku piştî ku ez rojek bi we re derbas kirim ez hîn jî dikarim bîhna rûnê we li ser kincên xwe bîhn bikim. I ez jê hez dikim ku tu kesê dawîn î ku ew dixwaze berî razanê bi şev biaxive. Ne wusa ye ku ez bi tenê me, û bi vê yekê re Sersal nîne. Ez îşev hatim vir ji ber ku gava hûn têgihîştin ku hûn dixwazin jiyana xweya mayî bi kesekî re derbas bikin, hûn dixwazin ku jiyana weya mayî zû dest pê bike.

28.

The candle that shines twice its splendor, burn in half the time. (Harrison Ford Sean Young in Blade Runner)
  • Mûma ku du caran geş dibiriqe, di nîvê demê de dişewite.

29. «

Molly, I love you.» – «Ditto.» (Patrick Swayze and Demi Moore in Ghost)
  • Molly, ez ji te hez dikim. - "Dîto"

30. «

You’re late.» – «You’re beautiful.» – «You’re not late.» (Julia Roberts and Richard Gere in Pretty Woman)
  • "Tu dereng mayî". "Heta asta ku". - "Ji bo te ne dereng e"

31.

Bruce: «No. I want her to be happy anyway, whatever it entails, I want you to find someone who treats her with all the love she deserves from me. man who always see as I see him now through your eyes. «God.» This is a prayer «(Jim Carrey Morgan Freeman speaks Jennifer Aniston Bruce Almighty).
  • Bruce: «Na, ez dixwazim ku ew bi her awayî bextewar be, ez dizanim ev tê çi wateyê, ez dixwazim ku ew kesek bibîne ku dê bi evîna ku wê ji min re heq kiriye bi wê re tevbigere, ez dixwazim bi… zilamek re hevdîtin bikim ku hîn jî wê dibîne Ez niha bi çavên wan dikim. "Xwedê." Ev dua ye.

Gotinên di Muzîkê de

32.

Love demands everything and has the right to do it. (Ludwig van Beethoven)
  • Evîn her tiştî daxwaz dike û mafê wê jî heye.

33.

You are the breath that always takes my breath, the only name that comes to me as I try the words. You are the way I do me … (Claudio Baglioni, no more)
  • Tu nefesa ku hertim nefesa min digire, tenê navê ku dema ceribandina bêjeyan tê bîra min. Hûn awayê ku ez wiya dikim ...

34.

Some say that the rain is bad, but do not know what allows the head high turn with his face covered with tears. (Jim Morrison)
  • Hinek dibêjin ku baran nebaş e, lê ew nizanin çi dihêle ku serî bi rûyê hêsir vegirtî bilind bibe.

35.

Whatever they are going to hurt you in life, you must decide who is worth the pain. (Bob Marley)
  • Kî di jiyanê de zirarê bide we, divê hûn biryar bidin ka kî hêja ye.

36.

They say that love is life, I die of love. (Jim Morrison)
  • Ew dibêjin evîn jiyan e, ez ji evînê dimirim.

37.

You are in me, like the high tide … (Antonello Venditti, High Waters)
  • Tu di nava min de yî, mîna bayê bilind ...

38.

A prisoner in infinite prison, I would feel if you are not in my heart. (Jovanotti, All the love I have)
  • Girtiyek di girtîgehek bêsînor de, ez ê wiya hîs bikim ger hûn ne bi dilê min bin.

39.

I ask you, go in a moment, my life is in the balance, but I ask you. beautiful star, shines through tears, back … (Alessandra Amoroso, enchanting Stella)
  • Ez ji we dipirsim, di demekê de biçin, jiyana min di teraziyê de ye, lê ez ji we dipirsim. stêrka bedew, ji hêstiran dibiriqe, paş ...

40.

I will give you the address of my heart, I will always make you. (Biagio Antonacci, eternity)
  • Ez ê rêberiya dilê xwe bidim we, ez ê her dem bidim.

41.

I have nothing left, now that I illuminate the immense love and outside. (Laura Pausini, Vivimi)
  • Tiştek min nema, naha ku ez evîna bêhempa û li derve ronî dikim.

42.

Are you wine and bread, a natural need! Are you a storm that brings the sun from me, gently … (Laura Pausini, Urgency of love)
  • Ma hûn şerab û nan in, hewcedariyek xwezayî? Tu bahozek î ku min ji rojê derdixe, bi nermî ...

43.

In love more and more in the depths of the soul for you eternal … (Lucio Battisti, an adventure)
  • Di evînê de bêtir û bêtir di kûrahiya giyan de ji bo we herheyî ...

44.

I am in darkness and think of you, I close my eyes and think of you, I do not sleep and think about you .. (Lucio Battisti, And I think of you)
  • Ez di tariyê de me û ez li te difikirim, çavên xwe digirim û li te difikirim, xew nakim û li te difikirim ...

45.

Thank you for making me break my heart finally light can enter. (Irene Grandi, At the doors of the dream)
  • Spas dikim ji bo ku min dilê xwe şikand, di dawiyê de ronahî dikare bikeve.

46.

There is nothing else I want, your eyes meet again, unsubscribe and reborn. (Renato Zero, While I’m waiting back)
  • Tiştek din a ku ez dixwazim tune, çavên we dîsa li hev dicivin, abonetiyê radikin û ji nû ve çêdibin.

47.

You die a little to live … (Caterina Caselli, With you, I’m not over)
  • Hûn ji bo bijîn piçek dimirin ...

48.

When you are here with me this room has no walls … (Gino Paoli, The sky in a room)
  • Gava ku hûn li vir bi min re ne, dîwarê vê jûreyê tune ...

49.

I want to go away from you that you have dripped my heart … (Claudio Baglioni, via)
  • Ez dixwazim ji te dûr bibim ku te dilê min rijandiye ...

50.

For you, that you are the best thing that has happened to me. (Jovanotti, you)
  • Ji bo we, hûn çêtirîn tiştê ku li min qewimî ne.

50. Ma hûn bi qasî ku hûn dikevin rihet dibin û kulîlkên xwe berhev dikin û vê kolanê dişopînin dê firîna we winda bike û tu carî mudaxele neke, ji ber ku ya ku ez dixwazim ev e ku ez bi we re bim, tu zincîr bi we re nebin (Ron, em ne hewceyê gotinan in)

  • Ma hûn bi qasî ku hûn bikevin û kulîlkên xwe hildin û vê kolanê bişopînin rihet dibin, ma hûn ê firîna xwe ji bîr bikin û tu carî mudaxele nekin, ji ber ku ya ku ez dixwazim ev e ku ez bi we re bim, bêyî zincîran bi we re?

51.

It is so hard to forgive those who made you cry and feel bad, but there is only one life and I want with you, with all its problems, all that there is. (Ivana Spagna, People like us)
  • Pir dijwar e ku hûn wan kesên ku we hêsîr û nexweş hiştine efû bikin, lê tenê yek jiyan heye û ez bi we re, digel hemî pirsgirêkên wê, her tiştî li wir dixwazim.

Gotinên di wêjeyê de

52.

Blessed be «the day and the month and the year and the season, and the time and the time and the point of the beautiful land, and the place where I was, came from your beautiful eyes which bound ‘anno (Francesco Petrarca, song book)
  • Pîroz be «roj û meh û sal û demsal, û dem û dem û xala axa xweş, û cîhê ku lê bû, ji çavên weyên xweş ên ku girêdidin, derket.

53.

The desire that man must love is infinite, however not, if not for the man you love, a limitless love. (Giacomo Leopardi)
  • Daxwaza ku divê mirov jê hez bike bêsînor e, lêbelê, ger ne ew zilamê ku hûn jê hez dikin, evînek bê sînor be.

54.

Take my bread if you want, take my air, but do not take away from your smile. (Pablo Neruda)
  • Heke tu dixwazî ​​nanê min hilîne, hewa min bigire, lê kenê xwe jê neke.

55.

If you read these verses, forget the hand that wrote them: I love you so much that I would not stay in your sweet thoughts, if the thought of making me suffer. (William Shakespeare, beloved)
  • Heke hûn van ayetan dixwînin, destê ku wan nivîsandiye ji bîr bikin: Ez ji we pir hez dikim ku ez ê di ramanên weyên şirîn de nemînim, ger fikra êşandina min.

56.

There are depths that love can not overcome, despite the strength of its wings. (Honoré de Balzac)
  • Kûrahî hene ku evîn tevî hêza baskên xwe nikane bi ser bikeve.

57.

Love is the element in which we live. Without it just vegetate. (Lord Byron)
  • Evîn hêmana ku em tê de dijîn e. Bêyî wê ew tenê vedibe.

58.

Calm can not be in love, because what has been achieved is that never a new starting point to want more. (Marcel Proust)
  • Aramî nikare di evînê de be, ji ber ku ya ku hatî bidestxistin qet ne destpêkek nû ye ku bêtir bixwaze.

59.

Life is the flower, the honey of love. (Victor Hugo)
  • Jiyan gul e, hingivê evînê ye.

60.

Men would always be the first love of a woman. Women like to be the last love of a man. (Oscar Wilde)
  • Zilam dê her dem bibin evîna yekem a jinê. Jin hez dikin ku bibin evîna dawîn a mêr.

61.

The supreme happiness of life is to be loved for who you are, or rather, to be loved despite what you are. (Victor Hugo)
  • Di jiyanê de bextewariya herî mezin ev e ku hûn ji ya ku hûn in, an ji ya rasttir, were hez kirin tevî ku hûn in.

62.

Ben just loves the one who manages to express in words how much he loves. (Dante Alighieri)
  • Ben tenê ji yên ku dikarin bi gotinan diyar bikin ka ew çiqas hez dike hez dike.

63.

Women are made to be loved, not to be understood. (Oscar Wilde)
  • Jin ji bo ku were hezkirin, neyê fêmkirin hatiye çêkirin.

64.

My impetus is infinite as the sea, and no less profound is my love; The more you do, the more you have a gift, for both are infinite. (Juliette Capulet in Romeo, William Shakespeare, Romeo and Juliet)
  • Tevgera min mîna behrê bêsînor e, û evîna min jî ne hindik kûr e; Her ku hûn dikin, ew qas diyariyek we jî heye, ji ber ku her du jî bêdawî ne.

65.

It must sound a bit like understanding, but we need to be a little different from loving each other. (Paul Bourget)

  • Pêdivî ye ku ew hinekî mîna têgihîştinê be, lê pêdivî ye ku em hinekî ji hezkirina ji hev cûda bin.
  • 66.

    When we resist the passions, it is more because of their weakness than our strength. (François de La Rochefoucauld)
    • Gava ku em li hember azweriyan disekinin, ew ji ber qelsiya wan bêtir ji ber hêza me ye.

    67.

    Everything I love loses half of its pleasure if you are not there to share with me. (José Ortega y Gasset)
    • Her tiştê ku ez jê hez dikim nîvê kêfa xwe winda dike ger hûn ne li wir in ku bi min re parve bikin.

    68.

    Many say that love conquers those who flee, others who win those who wait. I say that love just wins in love and even if it has not been paid is always the winner, because love is the noblest thing that man can do. (Susanna Tamaro)
    • Pir kes dibêjin ku evîn li yên ku direvin serfiraz dibe, yên din jî ew ên ku li bendê ne qezenc dike. Ez dibêjim ku evîn tenê di evînê de serketî dibe û ger neyê dayîn jî, ew her gav serketî ye, ji ber ku evîn tiştê herî hêja ye ku mirov dikare bike.

    69.

    Love is this: that two solitudes protect, touch, meet. (Rainer Maria Rilke)
    • Evîn ev e: ku du tenêtî diparêze, dihejîne, hevdîtin dike.

    70.

    To love someone is to desire to grow old beside him. (Albert Camus)
    • Hezkirina ji kesekî ev e ku meriv bixwaze bi wî re pîr bibe.

    71.

    I would be lost if I lived a moment without you. (Ugo Foscolo)
    • Ger ez bîskek bêyî te bijîm ez ê winda bibim

    72.

    Love is not to look at each other; is looking in the same direction. (Antoine de Saint-Exupéry)
    • Evîn ne li hev mêze kirin e; di heman rê de digere.

    73.

    He only likes what you do not have at all. (Marcel Proust)
    • Ew tenê ji tiştê ku we qet jê hez nake hez dike.

    74.

    Amor, with how much effort I earn today! And if not, that drives to hope, death would fall, where I long to live longer. (Francesco Petrarca, song book)
    • Evîn, ez îro çiqas dijwar dixebitim! Not eger na, ev dibe sedema hêviyê, mirin dê bikeve, li cihê ku ez pir dixwazim bijîm.

    75.

    What is boring love is the fact that it is a crime in which you can not do without an accomplice. (Charles Baudelaire)
    • Ya ku evîna bêzar e ev rastiyek e ku ew sûcek e ku hûn bêyî hevkarê wî nikarin bikin.

    76.

    Love, too deep and desperate, is always sweet. (Giacomo Leopardi)
    • Evîn, pir kûr û bêhêvî, her gav şirîn e.

    77.

    It ‘a show for the gods in the eyes of the two lovers. (Wolfgang Goethe)
    • Ew di çavê du evîndaran de ji bo xwedayan temaşe ye.

    78.

    This love is all that exists is all I know about love. (Emily Dickinson)
    • Ev evîn her tiştê ku heye ev e ku ez di derbarê evînê de dizanim.

    79.

    Conjugal love, which persists through a thousand vicissitudes, it seems to me that the most beautiful miracles. (François Mauriac)
    • Evîna hevjîniyê, ya ku bi hezar perîşaniyê berdewam dike, ji min re wekî kerametên herî bedew xuya dike.

    80.

    Love is not love if it changes by finding that, or tends to disappear when altro s`allontana. Oh no! Love is an always fixed mark that watches the storms and is never shaken; Love does not change with its brief hours and weeks, but carries out even to the brink of ruin; If this error and be on me proved, I do not short, nor any man ever loved. (William Shakespeare)
    • Evîn ne evîn e ger gava ku ew dît ev guhezt, an jî kengê wenda dibe. Oh na! Evîn nîşanek herheyî ye ku li bahozan temaşe dike û qet nahejîne; Evîn bi demjimêr û hefteyên xwe yên kurt nayê guheztin, lê tewra jî tê ber xilasbûnê; Ger ev xeletî û di derheqê min de hatiba îsbat kirin, ne kurt, ne jî tu kes çu carî jê hez nekir.

    Gotinên di felsefeyê de

    81.

    Do not think much, but to love a lot, why do not ‘all you stimuli to love more. (Saint Teresa of Avila)
    • Ez pir nafikirim, lê pir jê hez dikim, çima na 'hemî teşwîqên ji bo bêtir hezkirinê?

    82.

    People who love totally and sincerely are the happiest people in the world. Maybe they have little, maybe they have nothing, but they are happy people. It all depends on how we love each other. (Mother Teresa of Calcutta)
    • Kesên ku bi tevahî û ji dil hez dikin mirovên herî bextewar ên cîhanê ne. Dibe ku hindikiya wan hebe, dibe ku tiştek wan tune be, lê ew mirovên bextewar in. Ew hemî bi awayê ku em ji hev hez dikin ve girêdayî ye.

    83.

    The measure of love is to love without measure. (St. Augustine)
    • Pîvana evînê ev e ku bêyî pîvan hez bike.

    84.

    How beautiful it is to be in love, and it is interesting to know how to be. (Soren Kierkegaard)
    • Evîn çiqas xweş e, û zanîna meriv çawa ye balkêş e.

    85.

    Love is like epidemics: one of the most feared, the most exposed to infection. (Nicolas de Chamfort)
    • Evîn mîna serpêhatiyek e: yek ji yên herî jê ditirsin, ya ku herî zêde ji enfeksiyonê re vekirî ye.

    86.

    Love is like luck: he does not like you running after. (Théophile Gautier)
    • Evîn mîna şansê ye: ji we hez nake ku hûn paşê birevin.

    87.

    There is always a grain of madness in love, just as there is always a grain of logic in madness. (Friedrich W. Nietzsche)
    • Di evînê de hertim gewherê dînbûnê heye, mîna ku di dînbûnê de jî hertim genimê mantiqê heye.

    88.

    Fear this sweet feeling is the life of fear, and those who fear life are already dead for three quarters. (Bertrand Russell)
    • Tirsa ji vê hesta şirîn jiyana tirsê ye, û yên ku ji jiyanê ditirsin jixwe sê-çaran mirî ne.

    Gotinên "Hemdem"

    89.

    We remember those who have long loved, less time that has loved us. (Gesualdo Bufalino)
    • Em wan kesên ku ji me pir hez dikirin, kêmtir wextê ku ji me hez dikirin, bi bîr tînin.

    90.

    There can be no deep disappointment where there is no deep love. (Martin Luther King)
    • Li cihê ku evînek kûr tune be, dilşikestinek kûr çênabe.

    91.

    To love does not mean to find perfection, but to forgive the terrible defects. (Rosamunde Pilcher)
    • Hezkirin nayê vê wateyê ku meriv kemilandinê bibîne, lê lêborîna xeletiyên tirsnak e.

    92.

    Love, impossible to define! (Giacomo Casanova)
    • Evîn, pênasekirin ne mumkun e!

    93.

    Special women are accomplices and smile; the other competitors and acidify. (Livia Cassemiro)
    • Jinên taybetî şirîk in û dikenin; hevrikên din û asîd bikin.

    94.

    Gold is not everything … there is also platinum … (Scrooge Scrooge)
    • Zêr ne her tişt e ... platîn jî heye ...

    95.

    I want all of you forever.
    • Ez we hemiyan her û her dixwazim.

    96.

    It is better to have loved and lost than never to have loved. (Samuel Butler)
    • Hezkirin û winda kirin ji nebûna hezkirinê çêtir e.

    97.

    My heart beats when a see you.
    • Gava ku ez te dibînim dilê min dilerize.

    98.

    Love is the surprise to discover you, to discover the sweetness of a caress, the joy of being near you. (Alan Douar)
    • Evîn sosreta kifşkirina wê ye, ya kifşkirina şirînahiya careseriyê, şahiya nêzîkbûna te ye.

    99.

    I do not want to be mancarti when you are alone, but when you have everything and despite everything that you feel that I miss you still. (Huga Flamme)
    • Ez naxwazim dema ku hûn tenê ne mancarti bin, lê gava ku we her tişt hebe û tevî her tiştî, hûn hîs dikin ku ez hîn jî bêriya we dikim.

    100.

    Why did you give me a hand? Why good things usually hang on. (Tumblr)
    • Te çima destek daye min? Çima tiştên baş bi gelemperî li bendê ne.

    3 şîrove li ser «Gotinên evînê bi Englishngilîzî»

    Commentsîrove girtî ne.